地址方面,美国人的习惯也是与我们相反,从小往大写。注意路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。
地址(address)精确到市内地址即可,因为“城市”有city字段可填,"省份"(state/province)选项中如果其中没有你所在的省份的名称,一般可以选 N/A(不再美国),有些站点则是other字段可填。如果某广告商的申请表格没有“省”可填的地方也无关紧要,只要邮编(zip/post code)正确就可以,因为支票寄到中国后是按邮编一直送到你附近的邮局才开始按地址投递,所以邮编不能错!!
由于某些公司的注册表格中的地址字段非常短,某些词汇如果用拼音拼写比较短的话,就采用拼音拼写。
| *** 室/房 | Room *** | *** 村(乡) | *** Village |
| *** 号 | No. *** | *** 号宿舍 | *** Dormitory |
| *** 楼/层 | ***/F | *** 住宅区/小区 | *** Residential Quater |
| 甲 / 乙 / 丙 / 丁 | A / B / C / D | *** 巷 / 弄 | *** Lane |
| *** 单元 | Unit *** | *** 号楼/幢 | *** Build |
| *** 公司 | 用拼音拼写 | *** 厂 | *** Factory |
| *** 酒楼/酒店 | *** Hotel | *** 路 | *** Road |
| *** 花园 | *** Garden | *** 街 | *** Street |
| *** 县 | *** County | *** 镇 | *** Town |
| *** 市 | *** City | *** 区 | *** District |
| *** 信箱 | Mailbox *** | *** 省 | *** Prov. |
****表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,你可以写成:*** East(South、West、North) Road也行。还有,如果地方不够可以将2栋3088室写成:2-3088。
以下为示范:
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南阳市中州路42号
Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.
湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.
河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov.
中山市东区亨达花园7栋702
Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian
厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong
| 以下是注册时常要填写的内容或英文词语,以供参考:(按A—Z排序) | |
| Academic | 学术研究 |
| Address1 | 填写你的收款地址,国家名用英语(China),其他可用汉语拼音。(原则是邮递员看的懂就行) 注意如果地址过长可能会导致数据库错误而不能注册成功,补救的方法是缩减地址的拼写。 |
| Address2 | 第二收款地址,如果address1填不下可填在address2上 |
| Administrative | 行政管理 |
| Age | 年龄 |
| Annual Income | 年收入 |
| birth date/year of birth: | 你的出生年月日,其中DD表示两位数的日期 |
| Billing Name | 支票接收人 |
| Business Person | 商人 |
| city | 所在城市(拼音) |
| Clerical | 办事员 |
| College | 大学 |
| Confirm Password/verify password | 确认密码/验证密码 |
| Country | 填写国家名称,中国为China。 |
| Credit cards | 信用卡(号码) |
| daily visitors | 每日访问人数 |
| degree | 学位 |
| diploma | 毕业文凭 |
| Doctor | 医生 |
| Education | 教育状况 |
| Educator | 教育家 |
| E-mail(must be valid) | 填上你的Email地址(必须有效,否则将收不到确认信) |
| Employment status | 雇佣状况 |
| ethnicity | 人种,应填上ASIAN |
| Executive | 执法者 |
| Family status | 家庭状况 |
| Fax | 传真 |
| First name、Forename | 填上你的姓 |
| gender | 性别:male表示男性,female表示女性 |
| Graduate School | 大学毕业 |
| High School | 高中 |
| Home phone number | 家庭电话。其中day 表示白天,night/evening表示晚上。一般不用提供 |
| How did you hear about us | 你是如何知道我们的 |
| income | 收入状况(你应该选择高一点,尤其是读email赚钱) |
| Investment | 投资 |
| Investor | 发明家 |
| Job Category | 工作类型 |
| Laborer | 劳动者 |
| language | 语言:填上Chinese |
| Last name、Surname | 填上你的名 |
| Lawyer | 律师 |
| Login,username,login name | 填上自己的用户名 |
| Make Checks Payable To、Check Pay To | 支票支付给谁 |
| Managerial | 管理者 |
| Marital Status | 婚姻状况:single-单身,married-以婚 |
| Military | 军人 |
| Minimum payment to send | 支付时的最小数额 |
| Password: | 输入你的密码 |
| Payee on Check | 支票收款人 |
| Professional | 专业人员 |
| Programmer | 程序设计人员 |
| Referred by: | 里面填介绍人的用户名,如果没人介绍的话就不要填 |
| Religion | 宗教信仰 |
| Retired | 退休 |
| retype password | 再输入一次密码 |
| Sales Person | 销售商 |
| Sales/Marketing/Advertising | 销售/市场/广告 |
| Site Description | 网站说明 |
| Social Security Number(SSN) or Tax ID Number(TAXID) | 社会保险号,付税ID号 (只适用于美国) |
| State/Province | 州/省份,如果这一栏是下拉菜单,里面没有中国的省份,那么就选择other,如果紧接着的下一栏为other,那么就在其中用汉语拼音填上您的省份。 |
| state/province (Residents) | (居住的)州(美国)/省(中国) |
| Student | 学生 |
| submit | 提交 |
| Technical | 技术员 |
| Technical/Engineering | 技术员/工程师 |
| Unemployed | 失业 |
| webmaster | 网管 |
| zip/postcode | 你的邮政编码 |
| 下面是一些站点中常用的词语,以作参考: | |
| Login,LOG ON | 登录 |
| membership | 成员 |
| Application Form | 申请表格 |
| Sign up,Signin,Join Now,Register now | 注册,登记 |
| rules | 规则 |
| Minimum payment to send | 支付时的最小数额 |
| Sponsor | 赞助商 |
| FAQ | 疑问解答(经常问到的问题) |
| user policy | 用户规则 |
| Privacy Policy | 保密规则 |
| Members Area | 会员专区 |
| Terms & Conditions | 条款和条件 |
| Account Information | 帐号信息 |
| program | 计划 |
| statistics | 统计信息 |
| balance | 结算 |
| associates | 合作人, 同事(下线) |
| CPM(Cost Per thousand impression ) | 千印象费用,网上广告产生每1000个广告印象(显示)数的费用 |
| CPC(Cost Per thousand click ) | 千点击费用,网上广告产生每1000个广告点击数的费用 |
| Click Throughs | 点通次数,网上广告被用户打开、浏览的次数 |
| Click-through Rate | 点通率,网上广告被点击的次数与被显示次数之比 |
| Organization | 单位名称 |
| Sponsor | 赞助商 |
| Contact Information | 联系信息 |
| Keywords | 关键词 |
| pay-per-click | 每点击支付额 |
| Site Information | 网站信息 |
| service | 服务(内容) |
| homepage district | 网站类别 |